Räpitekstide
lugemine n-ö tavaluulena on muidugi tänamatu tegevus, tavaliselt
palja tekstina lugedes mõjuvad nad lonkava rütmiga lohiseva
kontsentreerimata lobana, kus leidub paar head kujundit. Räpi puhul
mängib siiski kaasa esituse intensiivsus ja flow,
mis väljendab räppari isiksust ja loob suure osa teksti mõjust.
Cool D puhul on see veel eriti oluline, sest tema arrogantsi
väljendava tooni jõulisus katab kinni need mõttearenduse
hämarused, mis kirjalikku teksti lugedes kohe silma hakkavad. Kui ma
nt loen ja kuulan tsükli „Tütar üksi kodus” ehk kõige hitimat
5. osa, siis hakkab see vahe kohe silma – salmiosadest jäävad
kuulates kõrva tugeva mõjuga sirgjoonelised seksuaalsed märksõnad,
kuid teksti lugedes on kohe näha, et nendevahelised „sillad” on
üsnagi kobav täitematerjal, mida hoiab koos eelkõige vaid rütm ja
riim. Cool D-le näib ka üldisemalt olevat iseloomulik, et ta ei
kasuta eriti metafoore (selles laulus on selgeid metafoore vaid
kaks), isegi võrdlusi on üsna napilt, pigem seisneb tema poeetika
teatavas otsekoheses tulistamises ja võimalik katarsis ei tule keele
ornamentaalsusest (nagu mõne teise räppari puhul), vaid teatavast
transgressiivsest tungilisusest, mis kustutab maha ihaobjektide
subjektsuse, jättes neist alles midagi, mis on korraga nii üle- kui
alainimlik, nii intensiivselt ligitõmbav kui eemaletõukav.
30/09/2015
Cool D "Tütar üksi kodus 5. osa"
Siim Nestor Areenist palus midagi öelda ühe Cool D laulu kohta pikemas loos, mis tähistab 20 aasta möödumist Eesti esimese hiphop-albumi ilmumisest ja käsitleb seksiteemat Cool D loomingus. Eks ma siis ütlesin.
03/09/2015
Saatesõna Hlebnikovile
Ilmunud on EYS Veljesto X koguteos "Mõtteid valminud intelligentsist" (toimetajad Gea Kangilaski, Neeme Näripä ja Johanna Ross). Pealkiri viitab Veljesto esimesele koguteosele "Mõtteid valmivast intelligentsist" (1923). Raamat sisaldab Mart Kuldkepilt "Veljesto manifesti" ja mõtiskluse "Eesti praegusest rahvuslusest ja intelligentsist", Neeme Näripä essee ühiskondlikust ebavõrdsusest ja õiglustundest ("Kohvikuskäike on raske andeks anda"), Veljesto endine diktaator David Ilmar Beecher räägib sellest, kuidas lastekirjandus kannab endas ühiskondlikke utoopiaid ("Tõotatud maa Ameerika lastekirjanduses ehk Kuidas kasvatada lapsest diktaator"), Märten Rattasepp arutleb selle üle, millised piirid on avalikul ühiskonnakriitikal ("Iidsete aegade lood ehk Meie igapäevane retoorika"), Johanna Ross esitab "XXI sajandi (kultuuriteaduslike) artiklite tüpoloogia", järgnevad Sirel Heinloo ja Carolina Pihelgase luule ning Kaspar Jassa ja Lauri Pilteri proosa, seejärel Hlebnikovi-bukett. Koguteose lõpetab Veljesto liikmete koondnimekiri - kirjas on kõik liikmed, kes on seltsi alates selle loomisest 1920. aastal kuulunud, kaasa arvatud need, kes on hiljem seltsist mujale lahkunud (nt on ilmselt vähe teada fakt, et enne EÜS-i astumist oli president Ilves aastail 1989-1996 veljestolane - viimane, kelle võttis liikmeks veel pagulasselts).
Minu poolt on koguteoses vene avangardismi isa Velimir Hlebnikovi nurk: kolm tõlget Maakera Esimeeste mütoloogiat manifesteerivatest tekstidest - "Marslaste pasun", "Ljalja tiigri seljas" ja "Maakera esimeeste üleskutse". Lisaks saatesõna, mille riputan ka siia üles.
Hlebnikov koos kaasfuturistidega leiutas ka sellise nähtuse nagu zaum ehk mõistusetagune keel. Tunnistan, et üks ajendeist Hlebnikovi tõlkimiseks oli ka mõne aja tagune rühmituse ZA/UM esilekerkimine - tekkis tahtmine tuua pildile n-ö ajalooline traditsioonisügavik, tutvustada lähemalt "arhe-zaumnikut".
Minu poolt on koguteoses vene avangardismi isa Velimir Hlebnikovi nurk: kolm tõlget Maakera Esimeeste mütoloogiat manifesteerivatest tekstidest - "Marslaste pasun", "Ljalja tiigri seljas" ja "Maakera esimeeste üleskutse". Lisaks saatesõna, mille riputan ka siia üles.
Hlebnikov koos kaasfuturistidega leiutas ka sellise nähtuse nagu zaum ehk mõistusetagune keel. Tunnistan, et üks ajendeist Hlebnikovi tõlkimiseks oli ka mõne aja tagune rühmituse ZA/UM esilekerkimine - tekkis tahtmine tuua pildile n-ö ajalooline traditsioonisügavik, tutvustada lähemalt "arhe-zaumnikut".
SAATESÕNA HLEBNIKOVILE
Velimir Hlebnikov
(kodanikunimega Viktor Vladimirovitš Hlebnikov) sündis 28.
oktoobril (ukj 9. novembril) 1885 Astrahani kubermangu (tänapäeva
Kalmõkkia)
põhjaosa külakeses. Tema isa oli kaupmehesuguvõsast
pärit ornitoloog ja küla
eestseisja. Isa tööülesannete tõttu
liikus pere varsti Volõõniasse (tänapäeva
Ukrainas), seejärel
Simbirskisse ja Kaasanisse, kus Hlebnikov lõpetas 1903. aastal
gümnaasiumi ja astus Kaasani ülikooli loodusteaduste osakonda. 1904
alustas ta
esimeste loominguliste katsetustega, huvitus jaapani
keelest ja vene sümbolistide
loomingust, aga tegeles ka
ornitoloogiaga, käies ekspeditsioonidel Dagestanis ja
Põhja-Uuralis
ning avaldades teadusartikleid. 1907. aastaks oli ta valinud
kirjandusliku
tegevuse ning õpingud unarule jätnud. Ta tutvus
sümbolist Vjatšeslav Ivanoviga
ning 1908 asus ümber Peterburisse,
kus oli küll ülikooli nimekirjas, kuid elas
boheemlikku elu,
suhtles noorte sümbolistidega, huvitus paganlikust vene pärimusest
ning lühiajaliselt ka panslavistlikust ideoloogiast, tegi
trükidebüüdi ja muutis oma
nime Velimiriks. Sellest ajast pärineb
tema pseudomütoloogiline näidend "Snežimotška"
(mida
võiks tõlkida kui "Lumeneiuke").
1909 läks Hlebnikov
ülikoolis loodusteaduskonnast üle algul ida keelte, seejärel
slaavi filoloogia osakonda, kuid sisuliselt ta stuudiumiga ei
tegelnud. Samal aastal
kirjutas ta proosapoeemi "Loomaaed",
poeemi "Luik" ja näidendi "Proua Lenín".
1910.
aasta alguseks oli Hlebnikov sümbolistidest eemaldunud ning tutvunud
vendade
Burljukkidega (kunstnik ja luuletaja David, 1882–1967;
kunstnik Vladimir, 1886–1917;
kirjanik Nikolai, 1890–1920). Koos
nende ning Vassili Kamenski ja Mihhail Matjušiniga
rajati
budetljaanide ("tuleviklaste" ehk futuristide) rühmitus,
mis äratas tähelepanu
oma eristumisega senistest
kirjanduskonventsioonidest. Rühmitus, mis kasutas
hiljem ka nime
"Gileja", andis välja kogumiku "Kohtunike aed"
("Sadok sudei"). 1911.
aastal heideti Hlebnikov
võlgnevuste pärast ülikoolist välja. 1912. aastal lisandusid
rühmitusse Vladimir Majakovski ja Aleksei Krutšonõhh. Ilmus
Hlebnikovi esimene
raamat "Õpetaja ja õpilane", traktaat
tema enese välja arendatud matemaatilisest
ajalooliste seaduspärade
teooriast. Peagi ilmusid ka koos Krutšonõhhiga kirjutatud
poeemid
"Põrgumäng" ja "Mirskontsa" (mida võiks
tõlkida kui "Maailm otsast peale").
Budetljaanide rühm
sai sisse uue hoo ning aasta lõpus ilmus programmiline ühisteos
"Kõrvakiil seltskondlikule maitsele", milles sisalduv
manifest oli Hlebnikovi, Krutšonõhhi,
David Burljuki ja Majakovski
ühistöö. 1913. aasta oli samuti aktiivne: avaldati mitu
kogumikku, arendati mõistusetaguse keele (заумь) kontseptsiooni
ning esineti
skandaalsete etteastetega, sealhulgas kirjutati ja
lavastati ühistöös ooper "Võit
päikese üle".
Hlebnikov kirjutas poeemid "Šamaan ja Veenus" ning "Sõda
on surm"
ja "ülijutustuse" (сверхповесть)
"Saarma lapsed", 1914 ilmusid tema esimesed
autorikogud
"Rjav!" ja "Luuletuste valik". 1914 toimus ka
itaalia peafuturisti Filippo
Tommaso Marinetti visiit Venemaale, mis
lõi vene futuristid kahte leeri – Hlebnikov
kuulus nende hulka,
kes ei kiitnud heaks kummardamist euroopa futurismi ees ning
pooldas
seisukohta, et vene budetljaanlus on iseseisev liikumine. See viis
grupi
lagunemiseni juba 1915. aastal.
Pärast sõja algust
liikus Hlebnikov erinevate paikade vahel: Peterburi, Moskva,
Astrahan ning maakohad Moskva ja Peterburi lähedal. 1915 kirjutas
Hlebnikov
arvu- ja ajateoreetilise jutustuse "Ka", sama
aasta lõpus loodi tema algatusel
müütilis-poeetiline Maakera
Esimeeste ühing. Hlebnikovil tekkis lähedane sõprus
maalikunstnik
Pavel Filonoviga (1886–1941) - nende loomingut ühendavad vaimne
sugulus ja vastastikused mõjutused.
1916 mobiliseeriti
Hlebnikov sõjaväkke, kuid suurema osa seal oldud ajast veetis
ta
Tsaritsõnis (tänane Volgograd) ja Astrahanis järjestikuseid
psühhiaatrilisi komisjone
oodates, sest püüdis oma sõbrast
hingearsti abil väeteenistusest vabastust saada
. 1917. aasta
kevadel anti talle sõjaväest pikem puhkus, ta sõitis Harkivisse
ega
naasnud enam armeesse.
Pärast
Veebruarirevolutsiooni liikus Hlebnikov umbes aasta aega mööda
Venemaad
ringi (Peterburis, Harkivis, Kiievis, Taganrogis,
Tsaritsõnis, Astrahanis, Kaasanis,
Moskvas), seda tingisid nii
ärevad ja huvitavad ajad kui ka sõjaväe poolt tagaotsitavaks
muutumine. 1918. aasta suvel jäi ta stabiilsemalt pidama Astrahani,
kus osales
kohalikus kirjanduselus koos Rjurik Ivneviga (1891–1981,
luuletaja, prosaist ja tõlkija,
kes tegi koostööd futuristide ja
hiljem imažinistidega). 1919 oli Hlebnikov Moskvas,
seejärel
Harkivis, kus viibis mõnda aega psühhiaatriahaiglas peidus Denikini
armee
mobilisatsiooni eest. Harkivi-aeg oli loominguliselt väga
viljakas, muuhulgas valmis
üks Hlebnikovi peateoseid, utoopiline
poeem "Ladomir", samuti umbes 400
palindroomsest värsist
koosnev poeem "Razin". Sellesse aega jääb ka tutvumine
imažinistidega, kelle väljaannetes Hlebnikov samutioma tollast
loomingut avaldas.
Sügisel siirdus ta
Bakuusse, kus oli ROSTA teenistuses (Venemaa Telegraafiagentuur,
mis
andis välja ka agitatsiooniplakateid, nn "ROSTA aknaid",
mille loomises osalesid
paljud luuletajad ja kunstnikud). 1921.
aasta alguses astus Hlebnikov lektori ametis
Pärsia Punaarmee
koosseisu, mille nõukogude valitsus oli Bakuus moodustanud,
et
toetada Põhja-Iraanis Gilani provintsis loodud Pärsia nõukogude
vabariiki.
Hlebnikovi motiiviks
oli võimalus pärsia kultuuriga vahetult kokku puutuda; ta tutvus
Pärsias sealsete dervišitega ning sai kohalike hulgas tuntuks "vene
dervišina",
samuti teenis ta mõni kuu ühe kohaliku khaani
juures laste õpetajana. Kui sõjavägi
augustis taandus, tuli ka
Hlebnikov tagasi.
Tema viimane
eluaasta möödus ilma püsivama elukohata ringi liikudes: ta peatus
Bakuus, Stavropoli krais Železnovodskis ja Pjatigorskis, töötades
"Saatusetahvlite"
kallal (traktaat ajaloo numbrilistest
reeglipärasustest) ja pidades öövahi ametit;
tema loomingusse
tekkis kaasaega kajastav sotsiaalne toon. Selle aja tekstide hulka
kuuluvad poeemid "Öö kaevikus", "Gulmulla pasun",
"Öö enne Nõukogusid" ja "Tšekaa
esimees".
1921. aasta detsembris siirdus ta Moskvasse, kus vanad sõbrad
Krutšonõhh
ja Majakovski aitasid teda aineliselt ning korraldasid
talle loomingulisi õhtuid, ta
võeti Luuletajate Liidu liikmeks.
Prahas ilmus samal ajal esimene põhjalikum Hlebnikovi
loomingu
käsitlus Roman Jakobsoni sulest. Moskvas lõpetas Hlebnikov ühe
oma
peateostest, "ülijutustuse" "Zangezi".
Kevadel süvenes
haigus, mis oli Hlebnikovi vaevanud juba Pärsiast saadik;
tõenäoliselt oli tegu malaariaga, olukorda halvendas sage nälgimine
ja üldine kurnatus.
Hlebnikov sõitis mais kosuma oma uue sõbra,
kunstnik Pjotr Mituritši maakodusse
Santalovo külla Krestsõ
maakonnas Novgorodi kubermangus. Kuid seal tema tervis
halvenes,
provintsis ei leidunud piisavalt head arstiabi ning Hlebnikov suri
liikumisvõimetuna 28. juunil 1922. Ta maeti lähedal asuva Rutši
küla kalmistule.
Paari päeva pärast
ilmus Moskvas "Zangezi" raamat.
1960. aastal maeti
Hlebnikovi põrm ümber Moskvasse Novodevitšje kalmistule,
tema
endisele hauale aga pandi 1986 mälestusmärk ning Rutši külla
rajati Hlebnikovi
muuseum. 1977. aastal andis Krimmi astronoom
Nikolai Tšernõhh enda avastatud
asteroidile Hlebnikovi auks nime
(3112) Velimir. Hlebnikovi sünnikülla Malõje
Derbetõsse
Kalmõkkias on talle püstitatud ausammas.
Hlebnikovi varane
surm hoidis ära tõsisemad vastuolud nõukogude võimuga, mis
oleksid tõenäoliselt 1920. aastate lõpupoole tekkinud, nagu need
tekkisid sotsrealismi
pealetungiga teistel avangardsetel loojatel.
1928–33 ilmus viieköiteline kogutud
teoste väljaanne (koostajad
Juri Tõnjanov ja Nikolai Stepanov), 1940 selle lisaköide.
Keelatud
autor Hlebnikov ei olnud, kuigi mõistagi ei kuulunud ta ka
nõukogude
kirjanduse põhivoolu; alates 1960. aastast on ilmunud
mitu Hlebnikovi valikkogu.
Aastail 2000–2006 ilmusid "Kogutud
teosed" seitsmes köites.
Hlebnikov on eriti
tähelepanuväärne uudissõnade loojana ning luule kõlaliste
võimaluste uurijana, seejuures aga võib tema loomingus täheldada
ka teatavat
hübriidset, kuid kindlapiirilist metafüüsilist,
mütoloogilist ja kujundilist süsteemi.
Tema sõnalooming hargnes
kahes suunas: slaavi keelte omavaheline sulandamine,
mis püüdis
vältida mitteslaavi päritoluga sõnu, ning seda hiljem asendanud
kosmiline
"mõistusetagune" keel. Kirjandusteadlane Juri
Tõnjanov on selle kohta 1929. aastal
kirjutanud: "Tema
keeleteooriat rutati lihtsustama ja rahulduti sellega, otsekui
oleks
Hlebnikov loonud "mõttetut kõlakõnet". See pole
õige. Tema teooria kogu tuum
seisneb selles, et ta viis luule
raskuskeskme kõla küsimustelt tähenduse küsimusele.
Tema jaoks
pole olemas tähendusest värvimata kõla, pole eraldi "meetrumi"
ja
"teema" küsimusi. "Instrumentatsioon", mida
on kasutatud kõlajäljendusena, sai
tema käes tähenduse muutmise
tööriistaks, mille abil elustub sõna ammuunustatud
sugulus teiste
lähedaste sõnadega ning tekib uus sugulus võõraste sõnadega."
[Ю. Н. Тынянов, О Хлебникове. Vt В. Хлебников,
Избранные сочинения. Санкт - Петербург
1998,
tsitaat lk 366–367. Algselt ilmunud Tõnjanovi raamatus:
Архаисты и новаторы. Ленинград 1929.
]
Hlebnikovi
filosoofilised huvid olid seotud aja ja ruumi suhetega, ka Einsteini
1915.
aastal ilmavalgust näinud üldrelatiivsusteooria
kontseptsioon ajast kui neljandast
mõõtmest inspireeris teda
omajagu.
Ossip Mandelštam
kirjutas 1923. aastal Hlebnikovi kohta: "Hlebnikov mõtles
keelest kui riigist, kuid mitte kui ruumilisest, geograafilisest,
vaid kui ajalisest riigist.
Hlebnikov ei tea, mis on kaasaegsus. Ta
on kogu ajaloo, kogu keele- ja luulesüsteemi
kodanik. Teatud
idiootlik Einstein, kes ei oska eristada, kumb on lähemal, kas
raudteesild või "Lugu Igori sõjaretkest". Hlebnikovi
luule on idiootlik selle sõna
algses, kreekalikus, mittesolvavas
tähenduses. Kaasaegsed ei suutnud ega suuda
talle andestada vähimagi
vihje puudumist oma ajastu afektile." [О. Мандельштам,
Буря и натиск. О. Мандельштам, Сочинения
в двух томах. Том второй. Проза.
Москва
1990, lk 289–290.
]
Hlebnikovi loomingu
olulisem osa on üsna raskesti tõlgitav, sest see on täis
neologisme ning keelespetsiifilisi konstruktsioone. Eesti keeles on
siinkirjutaja teada
varem ilmunud vaid katkend poeemist "Öö
enne Nõukogusid" ("Vene nõukogude
luule antoloogia",
1965, tõlkija Helvi Jürisson).
*
Maakera Valitsus,
Tähe Ülemriik, Noorte Riik, 22-aastaste Riik, Liit 317, Maakera
Esimeeste Ühing - neid nimesid kandis üks Velimir Hlebnikovi
poeetilistest utoopiatest.
See oli mõeldud kultuuritegelaste
rahvusvahelise ühendusena, mis pidanuks koosnema
317 liikmest ning
teostama ülemaailmse harmoonia ideed. Hlebnikov rajas selle
Moskvas
1915. aasta 20. detsembril esmalt Aja Riigina, kuulutades ennast Aja
Kuningaks. Varsti hakkas ta ühingusse uusi liikmeid kutsuma,
esimeste hulgas olid
kirjanikud Dmitri Petrovski ja Vjatšeslav
Ivanov; hiljem lisandusid (osa neist enda
teadmata) David Burljuk,
Vladimir Majakovski, Vassili Kamenski, Nikolai Assejev,
Rjurik
Ivnev, Mihhail Kuzmin, kunstnik Kazimir Malevitš, heliloojad Artur
Lurje ja
Sergei Prokofjev. Endi hulka kutsuti ka teisi luuletavaid
lendureid (peale Kamenski)
ning tollaseid Peterburis tegutsenud
Hiina ja Abessiinia diplomaate, seljataga võeti
endi hulka
Rabindranath Tagore, Herbert George Wells, Filippo Tommaso
Marinetti.
Loetelu pole ammendav.
Pärast 1917. aasta
Veebruarirevolutsiooni sai "ühing" uue hoo, Hlebnikov
kirjutas
siingi tõlgitud "Üleskutse", maikuus osaleti
oma lipuga rongkäigus, mille Peterburi
kunstitegelased korraldasid
Ajutise Valitsuse välja kuulutatud riigilaenu toetuseks.
Alguses
Ajutise Valitsuse juhi Kerenski isegi Maakera Esimeheks nimetanud,
muutus
seltskonna suhtumine aegamööda - sügisel hakati Kerenskile
saatma juba pilakirju.
Üks neist vihjas tollal Maria teatris
mängitud Puškini "Kivist külalisele", mille Don
Juani
tegelaskujus nähti Kerenski paroodiat: "Maria palee. Ajutine
Valitsus. Kõigile!
Kõigile! Kõigile! Maakera Valitsus määras
oma 22. oktoobri koosolekul: 1) Lugeda
Ajutine Valitsus ajutiselt
mitteeksisteerivaks ning ülemputukleja Aleksandr
Feodorovitš
Kerenski range aresti all viibivaks. "Kui rängalt kätt
pigistab raske
kivikämmal!" Maakera Esimehed Petnikov, Ivnev,
Lurje, Petrovski, Mina – "Kommodoori
kuju"". Teine
kiri aga oli selline: "Talvepalee. Aleksandra Feodorovna
Kerenskajale.
Kõigile! Kõigile! Kõigile! Kuidas? Kas te ei tea
ikka veel, et on olemas Maakera
Valitsus? Ei, te ei tea, et ta on
juba olemas. Maakera Valitsus (allkirjad)".
Pärast enamlaste
võimuhaaramist ning kodusõja puhkemist jäid Maakera Esimeeste
ettevõtmised suuresti soiku. 1920. aasta kevadel tutvus Hlebnikov
Harkivis
imažinistide Sergei Jessenini ja Anatoli Mariengofiga, kes
korraldasid linna teatris
tseremoonia, kus Hlebnikov ja Petnikov
krooniti Maakera Esimeesteks. Hlebnikovi
eluajal oli uute esimeeste
valimise õigus ainult temal endal. Hiljem on aga seda
poeetilist
mängu edasi mängitud: kunstnik Maria Sinjakova-Uretšina jagas
1970.–80.
aastail seda tiitlit mitmele Leningradi ja Kiievi
noorema põlvkonna kunstnikule ja
luuletajale; Hlebnikovi otsene
"troonipärija" Petnikov aga nimetas 1963 enese
järeltulijaks esimehe kohal Ukraina luuletaja Leonid Võšeslavski,
kes omakorda
pärandas tiitli 1998. aastal teisele Ukraina
luuletajale Juri Kaplanile. Nii et mänguline
traditsioon elab
edasi, kuigi on kolinud pigem Ukraina kirjandusellu; Ukrainas on
isegi peetud luulefestival Maakera Esimeeste Ühingu egiidi all.
Siinsesse kimpu on
valitud kolm kõige ilmekamat teksti, millega Hlebnikov Maakera
Esimeeste olemasolu deklareeris ("Ljalja tiigri seljas"
pole küll otseselt manifest
nagu kaks teist teksti, kuid on
ideestikuga tihedalt seotud enesemütologiseering).
Tõlgete aluseks
on 1987. aastal Hlebnikovi-spetsialistide Viktor Grigorjevi ja
Aleksandr Parnisi koostatud ja kommenteeritud valikkogu "Tvorenija"
võrguversioon
http://rvb.ru/hlebnikov/.
Subscribe to:
Posts (Atom)