Kadri evakueerib diivani, Ivo jookseb Tallinna poole.
Foto: Talis Taim
Minisõnastik, mis paar päeva enne esikat mu peas tekkis:
Ah! – tähenduse
kontsentraat
Diivan – sõna,
mis on pärit pärsia keelest ja jõudis Euroopa keeltesse araabia ja
türgi keele kaudu; sõna tähendusmuutus: kirjutistekogu >
arveraamat > ametkond > nõupidamisruum > pikk polstriga
iste. Võib lugeda pärsia luulekogumikku sohval külitades, st
lugeda diivanil diivanit. Sõna „sohva“ pärineb ka türgi
keelest (suffah), tähendus on püsinud üsna sama.
Ikkagist –
Kadri tunnussõna, selle
järgi võib ta pimesi ära tunda
Ilu – ma ei usu
oma silmi!
Jumal – inimese
ja kassi vaheaste
Kass –
mobiilsuse, plastilisuse, elastsuse, voolavuse elus komplekt
Kind of – Lõo
tunnusväljend
Komplekt –
põiming, üksikute asjade vastastikmõjusse asetatus
Küpsis –
diivani, teleka ja inimese komplekti energeetiline põimija
Maal – käeline
pilk
Mina –
positsioon, mis võimaldab küsida „mida?“; mis nõuab silmitsi
teistega „defineeri mind!“, et seejärel neid definitsioone
rikkuda
Mobiilsus –
taskupärasus
Mööbel – see,
mida saab liigutada, ladina mobilis
Nipukad –
spetsiifilise heliefekti tekitamise vahend; kasutatakse ka erinevate
asjade komplekti sidumiseks (juhtmed-kaablid, mässajate käed)
Palk –
ehitusmaterjal
Perenaine –
kassi assistent
Publik –
komplekt minasid
Uksekell –
seadeldis, mis annab teada, et kohe muutub kodu definitsioon
Valgus –
ehitusmaterjal
Viljandi –
linn, kust ollakse pärit, aga kuhu ei jääda (Kadri, Ivo, Aare)