Kirjutasin Arvo Valtoni "Kogutud teoste" 22. köitele ühe saatesõnadest; see köide sisaldab kogu Valtoni aformismiloomingut. Minu tekst oli algselt ettekanne Valtoni 70. sünnipäeva konverentsil 2005. aastal, seejärel ilmus ta Loomingus 2006/6 pealkirjaga "Kas üks lause on juba dialoog?". Nüüd Valtoni raamatu jaoks on seda teksti silutud, kohati kärbitud ja kohati täiendatud.
KAS ÜKS TERA ON JUBA KUHI?
Arvo
Valton on üks produktiivsemaid eesti aforismikirjanikke. Vaadates
tema aforismiraamatute alapealkirju, on neid žanriliselt määratletud
kahel korral kui "mõtteteri", ühel korral kui "lauseid",
ühel korral kui "aforisme" ja ühel korral kui "kahtlusi
ja ettepanekuid, vasturääkivusi ja eneseõigustusi, üldiselt
teadaolevaid mõtteid". Aforismi mõiste ise pärineb kreeka
keelest – aphorismos
tuleb sõnadest apo ja
horizein
ning võiks tähendada „välja piiritletut“ või „välja
eraldatut“. Esmakordselt kasutas sõna oma kirjutatu tähistamiseks
Hippokrates, kes pani lühikeste tarkusesõnadena kirja oma õpetuse
põhisisu – aforismid olid niisiis kõige olulisemaid asju lühidalt
piiritlevad laused. Žanrina
on aforismid arenenud läbi sajandite, olles seotud religioosse
tarkuskirjanduse või rahvaliku vanasõnade traditsiooniga, kuid
noist eristab aforisme nende nüüdsel kujul just see, et tegu on
individuaalse loojaisiksuse algupäraste ja kunstiliselt lihvitud
mõttevälgatustega.
Aforismižanri
teatav kummastav olemus tuleb välja just mõtteterade raamatuks
koondumisel, tõenäoliselt iseäranis just sellise väga mahuka
köite puhul nagu käes hoitav raamat. Kui neid lugeda järjest ja
suurel hulgal, tekib lugejal küsimus – kuidas
neid õieti lugeda, mida peab peale hakkama nende üksikute
lausetega, lause lause järel, kusjuures igaüks neist on seejuures
vormiliselt omaette terviktekst. Nad ei ole ka mingi pidevama
mõttekäigu esitused, vaid iga lause esitab üht iseseisvat mõtet,
mis on oma naabritega tavaliselt ühenduses küll temaatiliselt, aga
mitte loogilise pideva ja sidusa tuletuskäiguna. Mida peaks lugeja
nendega peale hakkama, millena neid "tarbima" või kuidas
tarvitama, sest iga aforismi vastuvõtt kestab vaid mõne sekundi,
siis veel mõned sekundid selle seedimiseks, mõttefiguur või iva
jõuab ajju, seejärel asud järgmise lause juurde, st hakkad lugema
uut teksti, ja nii edasi.
Kõige lihtsam on seda lausekogumikku kasutada teatava
tsitaadivaramuna – otsida mõnda enda jaoks eriti sobivat lauset,
mida siis kirjutada kellelegi pühenduseks raamatusse või
tervituseks kaardi peale või motoks oma esseele või siis lihtsalt
oma tsitaadikogusse (on ju olemas inimesed, kes koguvad teravmeelseid
ütlemisi). Aforismikogusid võib kasutada ka "pisiblufi
käsiraamatutena", et omandada võtteid ja mõtteid vaimuka
vestluse arendamiseks.
Sellest pisut tõsisem võimalus on lugeda neid lauseid kui teatavaid
õpetussõnu, mida endale kõrva taha panna ja mille üle mõtiskleda.
Sellise lugemisviisi kaudu seostuvad need aforismid õpetussõnade
või tähendamissõnade žanriga, ja kohati näivad nad seda olevat
ka sisuliselt, nt "Seltskondliku üksinduse" lühipala:
"Öösel olid kõik viljad puu otsast ära viidud. Hommikul
ütles aednik puule kibedalt: "Kuidas sa ometi võisid need
küpsed viljad võõrale ära anda, kui mina olen su istutanud, sind
kastnud ja väetanud?!" Puu ei näinud kahetsevatki, tal oli
kerge olla ilma raskete viljadeta." See aforism meenutab
piibellikke või idamaiseid mõistujutte, mis püüavad mingi
võrdkuju abil edasi anda olulist vaimset tõde.
Kuid selline võrdlus ei saa samuti olla üldine ja ammendav, sest
kui lugeda Valtoni aforismikogusid tervikteostena, siis ei võimalda
see sõnastada mingit väga ühest "õpetust" või sõnumit,
pigem püüab autor valgustada erinevaid teemasid mitme eri nurga
pealt ja hoidub kindlamast seisukohavõtust. Valtoni aforismikogude
tervikmuljeks on teatav eneseiroonia või isegi skepsis või vahel
lausa agnostitsism. Sõnumi väljajoonistamise asemel visandab Valton
pigem mõtlemist ennast, mõttekäikude ilmekaid kontsentratsioone.
Nõnda võiks Valtoni aforisme nimetada näiteks sõbralikeks
saržideks mõtlemisest, samuti võib neid kirjeldada kui teatavat
mõtteluule vormi või haiku õhtumaist ja ratsionalistlikku vastet.
Viide haikule pole siinkohal üldse suvaline, sest Valtoni loomingus
tegelikult liigub ringi ka "hommikumaisus", mille
väljapaistvaim väljendus on muidugi "Teekond lõpmatuse teise
otsa", aga Valton on kirjutanud ka muid Ida-teemalisi tekste
ning seda õhustikku on märgata ka üha süvenemas Valtoni
aforismides. Muidugi pole Valton sel määral hommikumaine kui
näiteks Kaplinski, aga siiski kohatine õhtumaisusest
distantseerumine on Valtoni juures ilmselge (näiteks raamatust
"Seltskondlik üksindus" pärit mõte "Eneseteostus on
enesepete, aga midagi tõelisemat sellest pole Õhtumaal suudetud
välja mõelda" – kõnekas on, et Valton viitab siin
miskipärast just õhtumaisele elutundele, mitte lihtsalt
inimloomusele). Võiks öelda, et eelmainitud skeptilisus saabki õige
maitsenüansi, kui näha selle taustal idamaist, budistlikku
tühjuse-kontseptsiooni (või taoistlikku kulgemise-ideed) – aga
samas ei saa Valtoni skepsist sellele päriselt taandada, see eeldaks
temalt suuremal määral müstikukalduvusi, Valton on aga ikkagi
pigem siinse maailma mees, huvitub maailma ainest, teolisusest ja
kehalisusest liiga palju, et päriselt ja puhtalt idamaist tühjust
kuulutada.
Niisiis
on meil tegu sellise kummalise kirjandusliku vormiga, millest saadava
elamuse toimimiskäik jääb kuidagi hämaraks. Kummalisus seisneb
juba selleski, et tegu on küll mingite mõtete üleskirjutustega,
aga need pole enamasti mõttekäigud, vaid just nimelt mõtteterad.
Need kaks on üsna erinevad lähenemised mõttele kui sellisele:
mõttekäik on pigem millegi välja või valmis mõtlemine,
tõestamine, teekond eelduste juurest tulemuse juurde, mõttetera on
aga pigem elementaarsem osake, mingi kurd või kurv mõtlemises,
figuur või ornament, mis võetakse mõttevoolust välja ja
esitatakse oma iseväärtuslikkuses. See ongi ehk see, mis eristab
kirjanikku filosoofist. Kui filosoof (või teadlane) uuristab
mõttekäike, siis kirjaniku ülesandeks on pöörata tähelepanu
just nimelt mõtteteradele neis „mõtete käikudes“, tõsta nood
terad oma eneseküllasuses esile, pigem näidata mõtte enda
algosakeste iseloomu kui mõelda mõte kogu oma käigulisuses läbi.
Ses tähenduses on mõtteterade žanr väga omapärane, kui neid
lugeda just nii, nagu neid meile raamatu kujul esitatakse –
teradest moodustatud kuhjana. Terade lugemist kannab valmistumine
hetkeks, mil teradest moodustub kuhi, või õigupoolest hetkeks, mil
teradest juba on
saanud kuhi (on ju vana mõtteülesanne "kui palju terasid on
kuhi?" – terasid järjest üksteisele lisades ei ole võimalik
fikseerida hetke ega terade täpset hulka, mil sellest terade
kogumist saab kuhi).
Siiski
on mainimata veel üks nende mõtteterade lugemisstrateegiline
võimalus. Lugemiskogemus, mille võib saada niimoodi Valtoni
aforisme järjest lugedes, tuleb tuttav ette ka Valtoni teistest
tekstidest – näiteks tema näidenditest või juba eelmainitud
suurromaanist, mille iga peatükk algab aforistlike sissejuhatustega.
Valtonil
on näidendidiloogia "Vägede valitsejad" ja "Pealkiri",
esimese neist oli Priit Pedajas 1986
Pärnu teatris ka lavastanud. Need näidendid on oma laadilt
võrdlemisi aforistlikud. Neis käib erinevate maailmanägemisviiside
vaheline vestlus, võiks isegi öelda, et mitte niivõrd nende
dialoog, vaid monoloogide ristumine ning vastastikune
väljavalgustamine, ja see toimub teatavate aforismiridade esitusena
(muidugi on seal ka teistsugust dialoogi, mis kannab tegevust, kuid
kirjutatud on need näidendid ilmselt just erinevate maailmavaadete
põhiargumentide esitusena). "Vägede valitsejates" on
vastamisi – mitte konfliktis, vaid lihtsalt eri positsioonidel –
maarahva hulgast pärit kristlik munk Josua ehk Välen ning metsatark
Manal. Nende
põhiliseks arutlusteemaks on vägede valitsemine – kuidas saab
seda saavutada, kas seda saab õpetada, milles see seisneb jne.
Kolmandana sekundeerib Josua sõber Palgur, kes esindab n-ö siinse
maailma inimest ja annab nende kahe arutlustele maisema tausta.
Teises näidendis "Pealkiri" on Palguri lihalik ja Josua
vaimne poeg Valdet juba vana õpetlane ja arst, kes on vastamisi
sõjamehe Ruppartiga; vastamisi on niisiis elu hoidev ja elu üle
mõtisklev meelelaad ja teisalt agressiivne tegudeinimene, mõlemad
esindamas erinevat vägede valitsemise viisi. Iseloomulik
on see, et poolte vaidluses võitjat ei selgugi – aga samas ei paku
autor ka kompromissi. Heinrich tahab saada teada Valdeti
tarkuseraamatu salakirjas pealkirja, ning näidendi lõpus tuleb
välja, et raamatu pealkiri ongi "Pealkiri" – kõik
keerdub endasse. Kuid et see saaks selguda, peab enne toimuma
erisisulistest monoloogidest kokku sulanud aforistlik dialoog.
Sellise lahendamatu opositsiooni – kas on võimalik mingi
kompromiss või kesktee kontemplatiivse ja aktiivse eluhoiaku vahel,
ning kumb valida, kas teadmine maailma kohta või tegutsemine
maailmas – kõige ilmekamaks näiteks Valtonil on muidugi "Teekond
lõpmatuse teise otsa", kus on vastamisi maailmavallutaja
Temüdžin/Tšingis-khaan ja maailma distantsilt vaatlev munk Chang
Chun.
Niisiis tundub, et Valtoni mõtteterade kuhjana lugemise üks võti
asub tegelikult draamalaadses dialoogilisuses. Valtoni aforismid on
mingis mõttes loetavad just dialoogikatketena, mis on küll ühest
küljest eneseküllased oma tera-suses, kuid peidavad endas alati
teatavat dialoogilist pinget – nad toimivad teatavate repliikidena,
mis eeldavad vastust, ise seda andmata. Ja selline lugemisstrateegia
annab juba teistsuguseid tulemusi kui nende mõtteterade üksikult
lugemine ja sirvimine. Sellises raamistikus loetuna hakkab ka iga
aforism üksikuna kandma seda ideed, mida tervikraamat – et igal
mõttel on olemas vastumõte, mõte mõtleb ennast ise ja ka kummutab
ennast ise, kirjaniku asjaks on kirja panna need hetked, mil mõni
mõttekeerd kuju võtab, andmata sellele mingit lõplikku hinnangut.
See tähendab, et iga lause, aforism on juba eos poleemiline, otsib
ja igatseb vastumõtet – sellest ka mulje tema pingsusest ja
täpsusest.
Filosoofilise
konversatsioonidraama vormi taustal muutub see muidugi kõige
hõlpsamini nähtavaks, kuid tegelikult on see miski, mis on omane
just nimelt polüfoonilisele/polüloogilisele romaanilikule
maailmatajule, nii nagu seda on 20. sajandi jooksul mitmed
teoreetikud kirjeldanud. Näiteks Julia Kristeva on kirjutanud oma
teoses „Romaani tekst“ (1970), et uusaegse romaanižanri
eelduseks oli hiliskeskaja filosoofias esile kerkinud nn
nominalistlik nihe sümbolikesksuselt märgikesksusele. Nn
realistliku koolkonna vaate järgi (mille tuntuim nimi on Johannes
Duns Scotus) oli ideedel teadvusest sõltumatu objektiivne
eksistents, st mõiste oli oma sisuga sümboolses kinnissuhtes;
sellele oponeeris aga William Occami rajatud nominalistide koolkond,
kelle järgi ideedel ei ole teadvusest sõltumatut eksistentsi, sisu
ja vormi suhe on sattumuslik, ja sellest omakorda järeldub mõistete
ja tegelikkuse vahelise suhte kokkuleppelisus ning ümbermängitavus
(see on ka tänapäeva semiootika ja keeleteaduse aabitsatõde –
märk on arbitraarne). Kirjanduslikus mõttes oli see liikumine
eeposlikult loogikalt romaaniliku (dia)loogikani (mis muidugi kestis
sajandeid, jõudes kõrgpunkti 19. ja 20. sajandi suurromaanide
ajastul). Kristeva peab romaaniliku maailmataju eripäraks nähtust,
mida ta nimetab vastandite mittedisjunktiivsuseks – erinevad
positsioonid ei välista teineteist, vaid asuvad pidevas
polüloogilises suhtes, olles ühekorraga võimalikud. Romaanilik
autorihääl jaguneb erinevatesse omavahel poleemilistesse häältesse,
võimaldades noil samaaegselt esil olla.
Nõnda pole ka need siinsed aforismid nii väga autori hääleks, mis
lausuks "mina arvan nii". Neile on omane teatav anonüümsus,
sest esiteks, nagu tunnistab ka Valton ise raamatu "Vabaduse
kütkes" järelmärkustes, võiks nende mõtete mõtlejaks või
väljaütlejaks olla vabalt ka keegi teine; ja teiseks, see on omane
dramaatilisele tekstile või romaanilikule mitmekõnele, mis loob
repliikide ja positsioonide vaheldumise kaudu alati teatavat
interpersonaalset ruumi, mis pole taandatav ühelegi konkreetsele
tegelasele ega ka autorile.
Eelpool sai mainitud idamaist tühjuse mõistet. Näib, et Valton on
üha rohkem selle poole liikunud ja et tema mõtteterade kogumike
eesmärgiks ongi ühelt poolt välja joonistada mingi paljuhäälne
ruum, mis püüab maailma pidevalt ära fikseerida, mõtestada,
sõnastada, st maailmas kuidagi tegev olla, maailma muuta, aga
teisest küljest on nende raamatute eesmärk ka näidata, et iga mõte
ja sõnastus kätkeb juba oma olemasolus enese vastandit, ning kehtib
tegelikult hoopis miski, mis on väljaspool neid kumbagi. Näib, et
kui otsida mingit tõsist olemuslikku pinget, mis Valtoni kirjutamist
(vähemasti aforisme, näidendeid ja romaani „Teekond lõpmatuse
teise otsa“) toidab ja millega ta riivab teiste inimeste pingepesi
(st miks ta lugejat puudutab), siis on see selline paradoks: selleks,
et maailmast kuidagi aru saada, peab temas osalemast loobuma, aga
selleks, et sinu maailmas-olemine kuidagi mõttekas oleks, pead sa
temas osalema, st tegutsema nii, et maailm jääb sulle
mõistetamatuks. See viibki sellise hoiakuni, mille juured on korraga
nii budistlikus tühjuse-õpetuses kui õhtumaise skeptitsismi
eeldustes. Kasutades taas autori enda sõnu: "Kui maailm vaatab
sulle otsa, näed viirastusi; kui sina vaatad maailmale otsa, ei näe
tema sinust sedagi"; või veelgi napimalt – "Inimese elu
pole muud kui üks hetk eneseteadvust." Ühesõnaga, kogu see
lausete kuhjumine viib lõpuks välja sellesama küsimuse või
imestuseni: mida hakata peale selle mõistatusliku võimega mõelda,
mida hakata peale sellega, mida me nimetame maailmast arusaamiseks,
kui see maailm sünnib ja kaob koos teda tajuva teadvusega – kas
püüda vallata maailma võimalikult täielikult, ja kui, siis mis
viisil, kas kontemplatiivsel või aktiivsel moel, ja mis alusel üht
teisele eelistada? Mis tahes lause, mis öeldakse, ei ole teiste
suhtes n-ö isandlik, ta sisaldab juba oma väljaütlemise fakti
tõttu enda vastulauset.
Vastus
pealkirjas esitatud küsimusele oleks niisiis: põhimõtteliselt jah,
kuhi algab juba esimesest terast, dialoog juba esimesest lausest. Või
nagu öeldakse romaani „Teekond lõpmatuse teise otsa“
alguslauses: „kõige veerohkemgi jõgi algab väikesest nirest“.
Või
nagu ütles Lao-zi (Linnart Mälli tõlkes): „tuhat miili teed
algab jalatalla alt“.
No comments:
Post a Comment