29/08/2014
Intervjuu Lev Rubinsteiniga ja tema essee "Paar sõna"
Sirbis ilmus intervjuu hiljuti Eestis käinud Lev Rubinsteiniga, samuti tema hiljutine essee "Paar sõna" (originaal on siin).
23/08/2014
Vormsi kriitikakool
20.-23. augustini toimus Vormsil Rumpo külas Kriitikakool, kus toimusid seminarid ja vestlused eri valdkondade kriitika teemadel. Osalesin ühes vestlusringidest koos Jack Tombergi ja Tõnis Kahuga. Oli mõtterohke ja mõnus koosviibimine. Lähemat tutvustust vt siit, loe Indrek Grigori kajastust Sirbis ning Kriitikakooli tuules valminud ajakirjade ÕU ja U ühisnumbrit.
05/08/2014
Kirjaoskusest
Vikerkaares ilmus arvustus Michel de Montaigne'i "Esseedele". Kuna ei mõistnud Montaigne'i "retsenseerida" ega ole ka pädev tõlkekriitikaks, siis kirjutasin mõnevõrra montaigne'iliku essee.
Kirjaoskusest
MICHEL
DE MONTAIGNE. ESSEID. Prantsuse k-st tlk Kristiina Ross. Eesti Keele
Sihtasutus, Tallinn, 2013. (Avatud Eesti raamat). 632 lk. 19.98 €.
Max Weber
kõneleb oma loengus “Poliitika kui elukutse ja kutsumus”
kutseliste poliitikute väljakujunemisest – see toimub vürstide
võimu koondamise käigus, kui vürst
aristokraatiaga võideldes ning neilt võimuvahendeid võõrandades
loob enda ümber nõunike ja ametnike võrgustiku, kes pole enam
temaga võimu jagavad ning võimu nimel konkureerivad vasallid, vaid
ilma iseseisva võimutaotluseta võimuteostajad vürsti teenistuses.
Weber toob ajaloost välja mitu põhitüüpi neist
“mitteseisuslikest” või seisuste servadel asuvaist rühmadest,
kelle puhul on oluline tunnusjoon nende kirjaoskus või haritus.
Esmalt oli selleks kihiks vaimulikkond, seejärel renessansi ajal
asendasid neid humanistlikud literaadid: “Oli aeg, mil
ladinakeelseid kõnesid ja kreekakeelseid värsse õpiti kirjutama
eesmärgiga saada mõne vürsti poliitiliseks nõuandjaks ja
ennekõike tema poliitiliste memorandumite koostajaks.” [M. Weber,
Poliitika kui elukutse ja kutsumus. Tlk J. Isotamm. Rmt-s: M. Weber,
Poliitika kui elukutse ja kutsumus. Teadus kui elukutse ja kutsumus.
Tallinn, 2010, lk 64.]
Euroopas möödus see vürstide poolt toetatud humanistlike koolide
õitsenguaeg kiiresti, kutseliste poliitikute hulgas hakkasid
domineerima uued grupid – seisuslikust võimust võõrandatud
õueaadel, seejärel üha kasvavalt ülikooliharidusega juristid, kes
on õhtumaist riigivalitsemist juhtinud läbi revolutsioonide 20.
sajandi demokraatiani (parteidevaheline võitlus on loomult eri huve
esindavate advokaatide väitlus). Huvitav on aga see, et humanistlike
literaatide puhul toob Weber sisse võrdluse Hiinaga: Hiinas jäigi
“kauge mineviku keelemälestiste varal koolitatud ja eksamineeritud
literaat” – nn mandariin – poliitilise klassi põhiesindajaks
kuni 20. sajandi pööreteni (Weber toob näiteks, kuidas 19. sajandi
Hiina suurkantsler Li Hongzhang hindas memuaarides enim oma
poeetilisi ja kalligraafilisi saavutusi). Nõnda siis visandab Weber
ühe võimaliku alternatiivajaloo – Euroopa, kus riigivalitsemist
oleks kujundanud renessansi ajal tekkinud literaatide klass. Me
teame, mis Euroopas selle asemel aja jooksul tekkis:
valgustusajastust pärinev Kirjasõna Vabariik ning selle keskmena
intellektuaalide “seisus”, mis sageli (kuigi mitte alati) on
poliitilise eliidi suhtes paralleelne või oponeeriv eliit omaette
sümboolse “võimukapitaliga”, mis teinekord – eriti
pöördelistel aegadel – konverteerub reaalseks. Ja kuigi
õhtumaadel üldtunnustatud liberaalsete ja emantsipatoorsete
väärtuste süvenemine on tugevasti seotud just selle
ühiskonnakihiga, ei ole ta loomuomaselt demokraatlik – pigem
ühendab ta endas nüüdseks kadunud või positsiooni kaotanud
vaimulikkonna ja aristokraatia jooni, “vaimupreestri” ja
“vaimuaristokraadi” metafoorid on ju endiselt haritlaskonna
sümboolse kapitali kirjeldajateks. Nii et ilmselt ei oleks Euroopa
ühiskonnakorraldus jõudnud praeguse populistlik-demagoogilise
(nende sõnade nii positiivses kui negatiivses tähenduses)
demokraatiani, kui advokaatide asemel oleks poliitika jäänud
literaatide ajada. Tõenäoliselt kujunenuks see hoopis valgustatud
meritokraatiaks [Idee haritute või valgustatute eesõigusest valitseda on õhtumaist
emantsipatsiooni saatnud kogu aeg: meritokraatiat pooldasid ka
näiteks kodanikuõiguste eestkõneleja Voltaire ning liberalismi
üks isasid J. S. Mill (kes pidas õigeks, et kõrgemini haritutel
on valimistel mitu häält).], mis oleks aja jooksul loomulikult ka stagneerunud ja korrumpeerunud,
viies võib-olla lõpuks ikkagi revolutsioonideni, ainult et
rikastunute asemel oleks need oma sihiku suunanud eelkõige haritute
vastu, nagu juhtus Hiina kultuurirevolutsiooni ajal. Ka Euroopa
revolutsioonid on arukat ühiskonnakihti taga kiusanud, aga teistel
põhjustel – mitte kui vana võimu esindajaid, vaid kui
paralleelse, sümboolse võimu esindajaid, kelle riik asub
utoopilises kirjatähes, mitte konkreetses pragmaatilises aegruumis.
Muidugi on asjad veelgi keerulisemad, sest teisalt on Euroopa
revolutsioonid just nimelt tolle utoopilise kirjatähe lihakssaamised
– aga just siin ongi konks, sest utoopilise idee lihakssaamise (st
idee teatavasse lõpetatuse ja peatatuse seisu jõudmise) suurim
vaenlane on see idee ise, mis vabas vaimus loomuldasa ei või kunagi
endasse sulguda ja kinnistuda.
Nõnda
siis on Euroopa poliitilise klassi arenguloos umbes 17. sajandil üks
teeharu, kust olnuks võimalik suunduda ka teisiti; vabu kunste
tundvad renessansi humanistid olid poliitikategemisest arendanud
omaette kunsti (tuntuim neist mõistagi Machiavelli). Ja tahtmise
korral võib Montaigne’i kujutleda tolle teeharu illustratsiooni
või kehastusena. Päritolult küll aristokraat, kuid mitte põline
mõõgaadlik, vaid sündinud kaupmeestesuguvõssa, mis oli paar põlve
varem ostnud endale läänikoha; saanud põhjaliku humanistliku
hariduse, õppinud juristiks, et seejärel teenida kohaliku
kohtuparlamendi nõunikuna ning olla ka kuninga õukondlane ja
diplomaat. Elu teisel poolel eraldub ta oma lossi, et elada vaikset
elu lugedes, mõtiskledes ja kirjutades, kuigi seda katkestavad
avaliku elu kohustused (neli aastat Bordeaux’ linnapeana).
Sellisena ühendab ta endas mitme ülalnimetatud kihi jooni –
literaat ja juristist õueaadlik. Annan järele kiusatusele võtta
Montaigne’i tõmbumist oma Torni kujundina selle kohta, kuidas
Literaat eemaldub poliitilisest võimust, et saavutada oma kirjatöö
kaudu sümboolne võim väljaspool oma aegruumi pragmaatikat.
Seejuures
on just oluline, kuidas Montaigne kirjutab – see tähendab,
mõistagi, esseistlikult.
Inimesele, keda on tänapäeval kasvatatud kooliessee ja
arvamusartikli formaatide järgi, hakkab silma Montaigne'i
kirjutamise ebaotsekohesus: kuidas ta alustab ühest ja lõpetab
kuskil mujal, tekst kulgeb mitte sulguva ringina, vaid käänulise ja
harulise rajana (olles seejuures sisemiselt ikkagi väga sidus ja
sujuv). Näib, et sellise iseloomu saab tema tekst just sellest, mis
eristab Montaigne’i käe all sündivat uut žanri näiteks
traktaadist – traktaat püüdleb teatavale süsteemsusele ja
objektiivsusele (kas või ses tähenduses, et ta on oma objekti
keskne). Montaigne’i siuglev essee aga seab teljeks kirjutaja enda
subjektiivse vaatepunkti (ja sellesse vaatevälja satub loomulikult
korraga vasturääkivaid asju, mis annab tulemuseks teatava
skeptilise relativismi, mis Montaigne’ile on iseloomulik). Võiks
ehk öelda, et siin toimub teatav mõtlemise isenemine – mõtlemise
puhul muutub oluliseks, et mõtleb üks mina.
Eesmärgiks on mõtlemise vabadus, aga vabadus tähendab
vastutusvõimet – ja mõtlemise eest saab vastutada ikka ainult
ise.
Seepärast ei saagi sellest vabaduse allikast lahti lasta ning tekib
Montaigne’i subjektiivne esseistika. Juba poole sajandi pärast
ütleb Descartes “cogito ergo sum”,
mis hilisemas populaarses tõlgenduses seob mõtlemisvõime
paratamatult subjektiivsuse olemasoluga.
Montaigne’ile
järgnevail sajandeil toimub üha edenev subjekti emantsipatsioon
kõikvõimalikest kinnissüsteemidest, ja selle esirinnas on olnud
ikka literaadid ning intellektuaalid, kelle enda üks olulisi
emantsipeerumisi oli just punkt, mis Weberi järgi eristab õhtumaid
Hiinast: ühiskondliku võimusüsteemi eliit ise emantsipeerus
sellest süsteemist, käitudes edaspidi kas muutusi taotleva
alternatiiveliidina või siis luues omaette sümboolse “riigi”,
mis “pole sellest maailmast”.
Kuhu
me oleme selle asjaga tänaseks jõudnud? Nagu Kristiina Ross
Montaigne’i esseeraamatu järelsõnas (lk 619) viitab, “vohama
pääsenud” blogipidamise ajastusse. Kõik kirjutavad enda
subjektiivsetest mõtetest ning annavad selle avalikkusele lugeda, ja
pole tõesti raske kujutada blogipäistes sissejuhatust: “ma olen
ise oma [blogi] aine: sul pole mingit põhjust kulutada oma vaba aega
nii labase ja tühise asja peale” (lk 7). Loomulikult on see
üleüldise kirjaoskuse tulemus. Kui meritokraatia seisneb haritute
võimulolekus, siis demokraatia idee on selles, et põhimõtteliselt
igaüks võib olla võimul – ja järelikult peab igaüks olema
haritud.
Õnnepalu
ütleb: “Montaigne on esiisa. Temast on välja tulnud arvutu
perekond kirjanikke, üks teatud spetsiifiline moodsate sajandite
kirjandus…” [T. Õnnepalu, Inimesega leppimise püüded. Sirp, 18.10. 2013]
Nii see on – aga mitte ainult. Nagu kord lausus Madis Kõiv, “Kõik
inimesed haritakse kirjanikkudeks” [M. Kõiv,
Kõik inimesed haritakse kirjanikkudeks. Küsitlenud Astrid Reinla.
Vikerkaar, 1991, nr 3, lk 83–89],
ja seda saaks ümber sõnastada ka nii, et kõik haritakse
literaatideks, esseistideks. Haridus on läbi aegade inimestest just
nimelt “literaate” teinud, see pole mingi nüüdse aja eripära;
eripära on see, et esmakordselt maailma ajaloos haritakse kõiki
inimesi. Ja kuivõrd see on emantsipatsiooni tulemus, ja kuivõrd see
tänapäeva haridusliku demokraatiani viinud vabanemine lähtub
intellektuaalidest, kes mõtlevad vabade subjektidena ise
mõtteid, mis pole ette antud, st mõtlevad esseistlikult
selle sõna algupärases tähenduses, siis ei saa ka haridus sellest
mööda. Koolihariduses on essee oluline žanr, mida igaüks peaks
olema võimeline valdama – essee erivorm kirjand on meilgi olnud
eluvalikuid määrav piiripunkt. Blogimine on järgmine samm edasi,
inimesed on tänapäeval juba koolisunnitagi esseistid, ja juba on
hakatud sedagi valdkonda pedagoogika huvide kohaselt kodustama. [Juhuslikult valitud näide, kus õpetaja räägib, kuidas ta
integreerib blogimist esseekirjutamise õpetamisse: Shelley Wrighti
“Blogging is the New Persuasive Essay”.]
Mingis
mõttes haritakse demokraatia ajastul kõiki väikesteks
montaigne’ideks – subjektiivsuse-teadlikkusega kirjaoskajateks.
Kui miski on väga laialt kätte saadav, siis mõistagi ta ka
devalveerub – me võime selle näidetena rääkida näiteks nii
reality show’des
konveiermeetodil toodetavatest subjektsustest kui ka sügavamat
haritust pudendavast bürokratiseeruvast massiülikoolist.
Mida
meenutab selle keskel meile suure algustähega Montaigne? Meil on
külluses seda, mida tema ajal oli vaid valituil – kirjaoskust ja
teadlikkust iseenda subjektiivsest suveräänsusest. Me oleme teinud
omajagu edusamme, et üha rohkematel inimestel oleks see, mis oli
temal – Torn, st “oma koda” ja piisavalt jõudeaega (sest
mõtlemine vajab just neid asju), kuigi endiselt on palju neid,
kellel pole väsitava päevatöö kõrval piisavalt energiat või
aega, et oma Tornis istuda, hoolimata sellest et neil on kirjaoskuse
ja suhtelise heaolu näol olemas eeldused. Ja siinkohal ei tule
rääkida mitte ainult n-ö tavalisest tööinimesest, vaid ka
suurest osast tänapäeva haritlastest; katoliiklik filosoof Josef
Pieper [Siinses kontekstis tuleb
küll öelda, et Pieper oma vaadetelt küll oponeerib modernsusele,
mis tema jaoks algas just Montaigne’ist.]
on juba 1948. aastal oma teoses “Musse und Kult” (“Jõudeolek
ja kultus”) rääkinud akadeemia proletariseerumisest, mis seisneb
selles, et akadeemilisi õpetlasi käsitatakse üha enam teatud
“intellektuaalsete töölistena”, mitte enam vabade uurijate ja
mõtlejatena – proletaarlasi aga iseloomustabki eeskätt see, et
neil on vaimset viljakust võimaldava jõudeaja asemel vaid puhkus,
mis on mõeldud pelgalt energia kogumiseks, et olla pärast puhkust
võimalikult efektiivne (ja kes söandaks öelda, et see mure pole
tänapäeval aktuaalne). Nii et Torniga on nii ja naa, ja pigem
näivad tulevikustsenaariumid seda meist kaugendavat. Kuid
ennustatakse ju elukutseliste poliitikute klassi kadu: “üleüldine
valimisõigus, lugemis- ja arvutamisoskus ning viimastel
aastakümnetel interneti levik on võtnud võimulolijatelt pühaduse
kaitse. … Mingi kombinatsioon otsedemokraatiast ja kompetentsete
ametnike klassist näib üha võimalikuma väljapääsuna.” [A. Lobjakas, Poliitik kui iseenda vaenlane. Postimees, 02.07.2014]
Otsedemokraatia kvaliteet sõltub aga olulisel määral sellest, kui
palju on otsustajail Torni-aega. Kuni see aeg pole käes, kulub
montaigne’ilik haritud stoiline skeptitsism marjaks ära.
P.S.
Ma pole pädev tegema tõlkekriitikat, aga tuleb öelda, et tõlkija
Kristiina Rossi, antiiktsitaatide toimetaja ja tõlkija Marju Lepajõe
ja toimetaja Kajar Pruuli koostöös on sündinud tekst, mis oma
rafineeritusele vaatamata mõjub väga loomuliku ja sujuvana ega
tuletanud mulle kordagi meelde, et on tegelikult tõlge.
01/07/2014
William Carlos Williams - Proletaarne portree
Vikerkaares 2014/6 ilmus avaluuletusena William Carlos Williamsi "Proletaarne portree". See on kirjutatud 1930. aastate algupoolel, Suure Depressiooni ajal, ning on üks tuntumaid näiteid sellest, kuidas ta püüdis tollal kirjutada sotsiaalsetest probleemidest ilma, et see muutuks propagandaks või sentimentaalseks idealismiks, ning esile tuues kujutatava sisemist väärikust.
Eesti keelde on seda luuletust tegelikult juba korra tõlgitud, Hasso Krull Ninnikus nr 4 (2002) ja hiljem "Ameerika luule antoloogias" (2008):
Tüse noor naine palja peaga
põll ees
Juuksed taha kammitud seisab
tänava peal
Üks sukas jalapöid toetub
kõnniteele
Käes on tal king. Vaatab
uurivalt sinna sisse
Sikutab välja papptalla
leiab naela
Mis talle haiget tegi
(Avastasin Hasso tõlke alles nüüd, kui mu enda oma ilmunud oli.)
Originaal on loetav nt siit. Eesti keeles on William Carlos Williamsit veel lisaks mainitud kohtadele ilmunud Hasso Krulli tõlkes Loomingus 2004/9, Maarja Pärtna tõlkes Ninnikus nr 12 (2012) ja tema luulekogus "Läved ja tüved" (2013) ning Ülev Valderi (ehk Ingvar Luhaääre) tõlkes kogumikus "Ja surematuks armastuseks kutsutakse seda kõike kokku" (2011).
Noor
tüse peakatteta naine
põll ees
põll ees
Juuksed
peadligi kammitud seisab
tänaval
tänaval
Üks
suka väel jalg toetub varbaga
kõnniteele
kõnniteele
Tal
on king käes. Ta vaatab
süvenenult sellesse
süvenenult sellesse
Ta
tõmbab välja pabersisetalla
et leida nael
et leida nael
See
on talle haiget teinud
Eesti keelde on seda luuletust tegelikult juba korra tõlgitud, Hasso Krull Ninnikus nr 4 (2002) ja hiljem "Ameerika luule antoloogias" (2008):
Tüse noor naine palja peaga
põll ees
Juuksed taha kammitud seisab
tänava peal
Üks sukas jalapöid toetub
kõnniteele
Käes on tal king. Vaatab
uurivalt sinna sisse
Sikutab välja papptalla
leiab naela
Mis talle haiget tegi
(Avastasin Hasso tõlke alles nüüd, kui mu enda oma ilmunud oli.)
Originaal on loetav nt siit. Eesti keeles on William Carlos Williamsit veel lisaks mainitud kohtadele ilmunud Hasso Krulli tõlkes Loomingus 2004/9, Maarja Pärtna tõlkes Ninnikus nr 12 (2012) ja tema luulekogus "Läved ja tüved" (2013) ning Ülev Valderi (ehk Ingvar Luhaääre) tõlkes kogumikus "Ja surematuks armastuseks kutsutakse seda kõike kokku" (2011).
26/06/2014
Vladimir Propp - Imemuinasjuttude transformatsioonid
Tallinna Ülikooli kirjastuselt on ilmunud vene vormikoolkonna tekstide kogumik "Kirjandus kui selline". Tõlkisin sinna Proppi "Imemuinasjuttude transformatsioonid". Propp kuulub vormikoolkonda küll tinglikult, sest Opojazi ega Moskva lingvistikaringi liige ta polnud, aga tema muinasjutu-uuringud olid teoreetiliselt samas sängis formalistide lähenemisviisidega, samuti aitas üks olulisemaid formaliste Boriss Eichenbaum Proppi üht peateost "Muinasjutu morfoloogia" (1928) trükki toimetada. Siin tõlgitud artikkel oli algselt plaanitud "Muinasjutu morfoloogia" ühe peatükina, kuid viitab tegelikult juba tolle teose põhihoiakust väljapoole, püüdes muinasjutumotiivide transformeerumise abil seletada seda, miks "Morfoloogias" esitatud ranged skeemid tegelikus analüüsis üksüheselt ei rakendu. Nõnda illustreerib Proppi olemasolu siin kogumikus seda, milline oli ajastu (1920. aastad) üldsuundumus vene humanitaarteadustes ka väljaspool selle avangardi otsest tuumikut, milleks vormikoolkond oli. Väga hea kokkuvõtliku ülevaate vormikoolkonna ajastulisest ja teoreetilisest kontekstist annab Märt Väljataga järelsõna, kus seletatakse lahti ka formalistide põhimõisted (kirjanduslikkus, poeetiline keel, kummastus, võte, materjal, faabula ja süžee, tinglikkus, motiveering, funktsioon, dominant, orientatsioon/seade). Raamatust leiab ka autorite elulood, kus on ühtlasi ära nimetatud nende varasemad tõlked eesti keelde (siit paistab, et tegu on Proppi esmatõlkega eesti keelde - mida on pisut raske uskuda, arvestades seda, kuivõrd tuntud on tema mõttestik siinsete folkloristide hulgas), aga samuti viiteid olulisematele käsitlustele mujalt maailmast - nii et huviline võib selle raamatu varal ennast korralikult harida.
Raamat sisaldab vormikoolkonna põhitegelastelt proportsionaalsel hulgal tekste: Viktor Šklovskilt, Boriss Eichenbaumilt ja Boriss Tomaševskilt kolm, Roman Jakobsonilt ja Juri Tõnjanovilt kaks (pluss üks nende kahasse kirjutatud artikkel), lisaks siis Propp ja Ossip Brik kumbki ühe tekstiga. Osa tõlgetest on varem ilmunud Vikerkaares, tõlkijateks Märt Väljataga, Kajar Pruul, Boris Kabur, Jaan Ross ja Heli Allik.
Lisaks sellele, et see raamat on huvipakkuv kirjandus- ja kultuuriteooria (ning selle ajaloo) seisukohalt, annab see tegelikult ka pildi sellest, milline oli 1910.-20. aastate vene kirjandusliku avangardismi (futurismist ja Hlebnikovist kuni leflaste ja Majakovskini - unustamata ka markantsemaid marginaale nagu nt Gastev) kaasaegne teoreetiline kontekst - vormikoolkond ja tollane uuenduslik kirjandus arenesid käsikäes, peegeldades teineteist ja vastastikku teineteiselt ideid ammutades.
Raamat sisaldab vormikoolkonna põhitegelastelt proportsionaalsel hulgal tekste: Viktor Šklovskilt, Boriss Eichenbaumilt ja Boriss Tomaševskilt kolm, Roman Jakobsonilt ja Juri Tõnjanovilt kaks (pluss üks nende kahasse kirjutatud artikkel), lisaks siis Propp ja Ossip Brik kumbki ühe tekstiga. Osa tõlgetest on varem ilmunud Vikerkaares, tõlkijateks Märt Väljataga, Kajar Pruul, Boris Kabur, Jaan Ross ja Heli Allik.
Lisaks sellele, et see raamat on huvipakkuv kirjandus- ja kultuuriteooria (ning selle ajaloo) seisukohalt, annab see tegelikult ka pildi sellest, milline oli 1910.-20. aastate vene kirjandusliku avangardismi (futurismist ja Hlebnikovist kuni leflaste ja Majakovskini - unustamata ka markantsemaid marginaale nagu nt Gastev) kaasaegne teoreetiline kontekst - vormikoolkond ja tollane uuenduslik kirjandus arenesid käsikäes, peegeldades teineteist ja vastastikku teineteiselt ideid ammutades.
13/06/2014
Sõbralik semiootika
Semiosalongi ettekannetest anti välja kogumik "Sõbralik semiootika", kus muuhulgas ka minu mullune "Aisteetika". Koostanud Piret Karro ja Kristin Orav. Ma ise olen Semiosalongi loengutele küll kahetsusväärselt harva sattunud, aga õnneks võib päris suurt hulka ettekandeid kuulata ning nüüdne kogumik on ka väga põnev. Kunsti alaosas räägib Marge Monko feministlikust kunstist, Daniel Edward Allen Johannes Pääsukese fotodest, Gregor Taul Peterburi tänavakunstist, Indrek Grigor Jaan Toomiku videotest, lühidalt refereeritakse vestlust kunstnik Laura Tootsiga, Edvin Aedmalt on luulevormis tekst (arvuti)mängudest; teises alaosas "Kultuur ja kirjandus" kirjutab Anti Saar tõlkimisest, Kaire Maimets-Volt muusika tähenduslikkuse probleemist, Roomet Jakapi ihust lahkunud hinge varauusaegsetest kontseptsioonidest, Sven Vabar Tartus leiduvatest "reaalsusemasinatest" (arendades edasi Mikita metsiku-diskurssi), Tanel Rander Ida-Euroopa transformeeruvast semiosfäärist, Tõnu Viik surma fenomenoloogiast, Veronika Valk sellest, milliseks muutub kodutaju mujal maailmas elades. Raamatu kolmas alaosa koosneb Semiosalongi errori-teemalise erisarja ettekannetest - Oliver Laas tunnetusvea mõistest filosoofias, Gerhard Lock vea rollist muusikalises improvisatsioonis, Arlene Tucker, Kiwa ja Kristin Orav räägivad mitut pidi errorist kunstis, Fideelia-Signe Roots analüüsib oma performance'it "Äng - 161 km palja rindkerega", Liisa Kaljula uurib "Andres Lapeteuse" näitel homo soveticuse nähtust. Lõpuks Andrus Laansalu jutt, mille iva on, et semiootika on ainus viis, mille abil inimene võib saada mõtestatud kontakti oma loomalikkusega. Raamatu lõpus on üles loetud ka kõik toimunud Semiosalongi üritused.
Hea meel on olla osa nii toredast raamatust.
Hea meel on olla osa nii toredast raamatust.
29/05/2014
Seminarisari "Kriitiline olukord"
2013. aasta sügisest 2014. aasta kevadeni korraldas Eesti Kirjanike Liit kriitikateemaliste seminaride sarja "Kriitiline olukord". Toimkonnas olid Maarja Kangro, Jan Kaus, Piret Viires ja mina. Kokku toimus neli üritust, oli plaan seda ka jätkata, aga siis sai tegijail ilmselt võhm otsa ja oli ka üha raskem leida kriitikuid, kes oleks nõus avalikult oma kriitikutegevusest kõnelema (nt jäi tegemata üks seminar, kuhu oleks kutsunud kriitikud, kes on omal ajal olnud aktiivsed ja olulised, kuid nüüdseks sellest loobunud, nagu nt Joel Sang, Udo Uibo, Mihkel Mutt jne).
Esimene seminar toimus 31. oktoobril 2013 ja oli sissejuhatav vestlus kriitika olukorrast ja võimalustest. Vestlejateks olid Tiit Hennoste, Johanna Ross ja Mart Velsker. See seminar oli väga huvitav ja tuumakas, paraku on selle salvestus ilmselt kaotsi läinud (seda salvestati Sirbi jaoks, et teha ülevaade, kuid kohe varsti järgnes too Sirbi ülevõtmise avantüür ja ilmselt sellesse segadusse tolle salvestise jäljed kaovadki).
Teine seminar toimus 6. detsembril, teemaks kriitikuks saamine, noored kriitikud ja kriitiku noorus. Vestlesid Carolina Pihelgas, Berk Vaher ja Rein Veidemann, modereeris Maarja Kangro. Selle ürituse salvestist on võimalik kuulata:
Kolmas seminar toimus 24. märtsil 2014, teemaks eri kunstivaldkondade kriitika erinevused ja ühisjooned. Vestlesid Virge Joamets, Alvar Loog ja Rebeka Põldsam, modereeris Aare Pilv, kuid vestlus läks elavamaks ja laiemasse ringi, sõna võtavad veel Jaanus Adamson, Märt-Matis Lill, Ave Mattheus, Indrek Mesikepp, Juhan Raud ja veel mõned, kelle nimesid tagantjärele ei oska kindlaks teha. Seda võib kuulata siit:
Neljas vestlus toimus kirjandusfestivali HeadRead raames 29. mail, teemaks "Kas kriitikul on vaja maailmavaadet?", esinesid Hasso Krull ja Mihkel Kunnus, modereeris Aare Pilv. Sellest on olemas lausa videosalvestis:
Esimene seminar toimus 31. oktoobril 2013 ja oli sissejuhatav vestlus kriitika olukorrast ja võimalustest. Vestlejateks olid Tiit Hennoste, Johanna Ross ja Mart Velsker. See seminar oli väga huvitav ja tuumakas, paraku on selle salvestus ilmselt kaotsi läinud (seda salvestati Sirbi jaoks, et teha ülevaade, kuid kohe varsti järgnes too Sirbi ülevõtmise avantüür ja ilmselt sellesse segadusse tolle salvestise jäljed kaovadki).
Teine seminar toimus 6. detsembril, teemaks kriitikuks saamine, noored kriitikud ja kriitiku noorus. Vestlesid Carolina Pihelgas, Berk Vaher ja Rein Veidemann, modereeris Maarja Kangro. Selle ürituse salvestist on võimalik kuulata:
Kolmas seminar toimus 24. märtsil 2014, teemaks eri kunstivaldkondade kriitika erinevused ja ühisjooned. Vestlesid Virge Joamets, Alvar Loog ja Rebeka Põldsam, modereeris Aare Pilv, kuid vestlus läks elavamaks ja laiemasse ringi, sõna võtavad veel Jaanus Adamson, Märt-Matis Lill, Ave Mattheus, Indrek Mesikepp, Juhan Raud ja veel mõned, kelle nimesid tagantjärele ei oska kindlaks teha. Seda võib kuulata siit:
Neljas vestlus toimus kirjandusfestivali HeadRead raames 29. mail, teemaks "Kas kriitikul on vaja maailmavaadet?", esinesid Hasso Krull ja Mihkel Kunnus, modereeris Aare Pilv. Sellest on olemas lausa videosalvestis:
Subscribe to:
Posts (Atom)